Insights

  • How Translating Colors Across Cultures Can Help You Make a Positive Impact

    On a website, color directs the eye, conveys messages, and invokes emotion. However, the meanings attributed to colors vary from culture to culture, and a single color may have very different meanings around the world.

  • The Challenges of Multilingual Typesetting

    Multilingual typesetting is trickier than you might think. If handled by someone without an in-depth understanding of a particular language and its challenges, there’s a lot that can go wrong.

  • Tourists and Locals: How Museums Can Translate for Both

    From maps to audio tours, signage, and exhibition didactics—museums produce a wide variety of collateral that impact the visitor experience in different ways. This can make it a challenge to develop a comprehensive translation strategy.

  • How Translations Can Promote Diversity and Inclusion at Museums

    Implementing translations in cultural institutions does not need to be overwhelming. Rolled out in stages, translated materials can help museums foster inclusive environments and reach a broad spectrum of visitors.

  • Assessing the Translatability of Your Content

    Improving translation quality begins with preparing source content. Follow these best practices to ensure an effective and successful translation project.