Insights
-
What Is Localization?
What’s the difference between translation and localization? In this article, we explain what these terms mean and share how localized content can engage diverse audiences.
-
Simplified vs. Traditional Chinese—What’s the Difference?
Because Chinese is such an intricate and complex language, translation can be confusing. In this article, we examine the various forms of the language, so you can plan an informed translation strategy.
-
How to Choose the Best Language Variant for Your Cultural Institution
Selecting the right languages for translation is challenging, but things get especially perplexing when a language has multiple variants. To help, we examine a few common languages and the way they are typically handled by U.S.-based museums and cultural institutions.
-
Who Needs Professional Translation Services?
Multilingual communications is a priority for a variety of industries. In this article, we list a few of the key types of organizations that use translation.
-
Best Practices for Accessible Virtual Meetings and Events
Organizations must consider the varied needs of their audiences to ensure that all attendees can understand and participate in online meetings and events. By following some best practices, you can enhance the accessibility of your virtual sessions.