Insights

  • What Is Localization?

    What’s the difference between translation and localization? In this article, we explain what these terms mean and share how localized content can engage diverse audiences.

  • How to Choose the Best Language Variant for Your Cultural Institution

    Selecting the right languages for translation is challenging, but things get especially perplexing when a language has multiple variants. To help, we examine a few common languages and the way they are typically handled by U.S.-based museums and cultural institutions.

  • Accessibility and Translation

    Accessibility programs and translation services are often viewed as separate resources. However, there are intersections. There may be times when assets can be remodeled or developed with multiple audiences in mind.

  • Eriksen Translations Celebrates 35 years: Q&A With Founder & CEO Vigdis Eriksen

    October 22, 2021 marks Eriksen Translations’ 35th anniversary, and we couldn’t be more excited to celebrate all that we’ve accomplished over the years. What started as a small team working out of a Brooklyn artist’s loft has grown into a thriving company with linguists around the world supporting more than 100 languages.

  • Translation for the Academy Museum of Motion Pictures

    Eriksen Translations is proud to support the Academy Museum of Motion Pictures with the translation of materials to support the grand opening and key programs.