40 years Celebrating 40 years of excellence | Ranked among the world’s top 100 language service providers by CSA Research

Read more →

Multimedia Localization Services

Expand your website. Adapt your video content. Scale your app across languages. Effective multimedia localization ensures your message resonates wherever your audiences engage. With Eriksen, you have a team that supports your multimedia initiatives from concept through launch.

Multimedia and Interactive Content

Your multimedia content shapes how global audiences experience your brand. That experience should feel natural, clear, and cohesive in every language. We support localization across a wide range of formats, including:

  • Websites and web applications
  • Mobile apps
  • E-learning and training modules
  • Video content
  • Presentation decks with embedded media
  • Audio tours and narrated experiences

From planning through final delivery, we coordinate the linguistic and technical details, so your multimedia content launches smoothly and performs as intended.

Multilingual Voiceover Production

Voiceover delivers your message clearly and authentically across languages. For training, marketing campaigns, public outreach, and immersive experiences, professionally produced narration helps your content connect with every audience.

We manage the full process, from script adaptation and talent casting to recording, audio engineering, and final delivery. Our native-speaking voice actors are carefully selected to match your brand and tone, and recordings are reviewed for linguistic accuracy, pacing, and technical quality. When appropriate for your objectives, we offer AI-assisted voice solutions tailored to your project’s needs.

Every recording is produced to integrate seamlessly with your multimedia content and perform consistently across platforms.

Subtitling and Captioning

Subtitles and captions both display text on screen, but they serve different purposes. Subtitles translate spoken dialogue into another language. Captions include not only dialogue but also relevant sound cues such as music, background noise, and speaker identification, to support viewers who are deaf or hard of hearing.

Whether you need multilingual subtitles to reach broader audiences or captions to support accessibility and compliance, clear on-screen text ensures your video content remains understandable and inclusive.

We manage the subtitling and captioning process end-to-end, from translation and text adaptation to timing, formatting, and quality review. Projects begin with time-coded scripts or, when needed, audio transcription, ensuring subtitles and captions align precisely with speech, pacing, and visual transitions. Readability, character limits, and line breaks are carefully balanced, so text remains clear without distracting from the visual experience.

The result is precisely timed, professionally formatted on-screen text that enhances comprehension and accessibility in every viewing environment.

E-learning Solutions

Digital learning experiences achieve the greatest impact when learners can access content in their native language. We localize complete e-learning experiences, including narration, on-screen text, quizzes, animations, and interactive elements. Content is adapted for clarity and cultural relevance while maintaining technical functionality across authoring tools and learning management systems.

Navigation, user interface elements, timing, and media synchronization are carefully reviewed so each course performs as intended in every language. This ensures your learners stay engaged, confident, and aligned with your goals.

Multilingual Typesetting for Clear, Consistent Design

Your multilingual media should look as polished as it sounds—because presentation shapes credibility. Our typesetting experts adapt layouts to support right-to-left languages, adjust for text expansion, and apply typographic best practices across scripts and platforms. We uphold language-specific standards for capitalization, punctuation, and line breaks to ensure your design integrity remains intact.

Quality Assurance Review

Prior to launch, we offer quality assurance reviews and functionality testing of your multimedia components. This important final step helps you launch with confidence across languages and devices, ensuring everything looks and performs as intended.

Your Multimedia Localization Partner

As your content expands across formats and audiences, protecting the integrity and impact of your message takes thoughtful oversight. Eriksen works as an extension of your team, guiding localization from planning through launch to ensure your multimedia content remains cohesive, polished, and effective in every setting.

We’ve had great feedback from our field staff about how the videos are freeing up the time they normally spend training partners, letting them focus on other important tasks. Thanks so much for being an important part of this project. It was a pleasure to work with Eriksen.

Meredith Treadwell, Kiva

featured work

Goosebumps Delivered in 12 Languages—Bringing the History of Ellis Island to a Diverse Audience
Acoustiguide
Get In Touch